RÉVÉLATION SUR LA CRÉATION


Partager avec les autres

Par Tsivya Fox – Le 14 novembre 2016

Ce que les sept premiers mots hébraïques de la Bible révèlent sur la création.

« Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. »  (Genèse 1:1)

En l’honneur du Simchat Torah, la fête pendant laquelle les Juifs célèbrent l’achèvement annuel de la lecture de la Bible entière et recommencent le cycle, les érudits et les laïques se posent la question : « Pourquoi la Torah commence-t-elle par, Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre (Genèse 1:1), plutôt que de commencer par le premier commandement biblique, qui arrive beaucoup plus tard, les bénédictions de la nouvelle lune ? »

« Il y a beaucoup de discours rabbiniques sur ce sujet, » a déclaré Roni Segal, conseiller académique pour eTeacher, une académie de langues en ligne spécialisée dans l’hébreu biblique, à Breaking Israel News.  « Certains de ces aperçus intéressants ne sont glanés que par la compréhension de l’hébreu ».

La première phrase de la Bible se lit en hébreu : בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ

B’raysheet ba-RA Eh-lo-HEEM ayt ha-sha-MA-yim v’-ayt ha-A-retz

Ayt est composé de la première et de la dernière lettres de l’alphabet hébreu, aleph/tav.  En fait, l’alphabet hébreu est appelé aleph/tav.  Par conséquent, la traduction littérale de la première phrase de la Bible peut être comprise comme : « Au commencement, Dieu créa l’alphabet hébraïque, puis, Il créa les cieux et la terre ».  A partir de là, les sages ont compris que l’alphabet hébreu était utilisé comme des blocs de construction pour créer les cieux et la terre.

Une autre explication est que aleph/tav est lu comme ayt (אֵת).  Ayt est un mot hébreu inhabituel qui n’a pas de traduction exacte et qui ne se trouve pas dans d’autres langues.  Il est utilisé pour diriger les gens dans la direction de l’objet d’une phrase et indique également que quelque chose est complet.  Ayt, dans ce contexte, enseigne que Dieu a créé les cieux et la terre dans leur totalité.

Cette idée est également indiquée par les sept mots hébraïques qui composent cette phrase d’ouverture.  Le nombre sept, dans le Judaïsme, représente l’achèvement.  Par exemple, le sabbat est le septième jour.  Dieu a créé le monde en six jours et le septième jour Il avait terminé, et donc, Il s’est reposé.  Le monde était complet.

En outre, les sages discutent de l’importance de commencer la Torah avec un beit, plutôt que d’un aleph, la première lettre de l’alphabet hébreu.  Aleph, qui représente Dieu lui-même, a la valeur numérique de un dans la numérologie biblique.  Dieu a plutôt choisi de commencer la Torah avec la lettre beit, qui a la valeur de deux.

« La tradition juive enseigne que Dieu a créé le monde afin d’avoir une relation avec sa création, » a expliqué Roni Segal à Breaking Israel News.  « Ceci est symbolisé par la Torah commençant par la lettre beit qui indique la dualité, la rencontre du ciel avec la terre.  Dieu veut que l’homme le cherche activement et prie vers Lui. »

La lettre beit signifie aussi « habitation », « maison » et « palais » comme dans le mot bayit.  En commençant la Bible hébraïque par cette lettre, Dieu communique symboliquement avec nous que nous devrions faire de la Bible un lieu où habiter, pour que nous nous sentions à la maison et devenions des princes et des princesses du Roi.

« Pendant le Simchat Torah, alors que nous terminons la lecture annuelle de la Torah et que nous recommençons immédiatement, nous nous rappelons que la Bible doit toujours être conservée dans nos cœurs et nos esprits », a noté Roni Segal.  « Nous savons que Dieu a créé un monde où rien n’est aléatoire.  Par conséquent, il est intrigant de noter que le dernier mot dans la Torah est Israël.  Cela fait que la dernière lettre hébraïque de la Torah est lamed.  En reliant cette dernière lettre à la première lettre de la Bible, beit ensemble, ceci forme le mot lev.  Lev signifie cœur.  Étudier la Bible, en particulier en hébreu, entre dans le cœur et construit l’amour pour Dieu et ses créations. »

Source : Breaking Israël News

Traduit par PLEINSFEUX.ORG

,

Translate »